孟浩然《與諸子登峴山》翻譯賞析
在平平淡淡的日常中,大家都知道一些經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)按內(nèi)容可分為敘事詩(shī)、抒情詩(shī)、送別詩(shī)、邊塞詩(shī)、山水田園詩(shī)、懷古詩(shī)(詠史詩(shī))、詠物詩(shī)等。其實(shí)很多朋友都不太清楚什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī),下面是小編收集整理的孟浩然《與諸子登峴山》翻譯賞析,希望能夠幫助到大家。
與諸子登峴山
孟浩然
人事有代謝①,往來(lái)成古今。
江山留勝跡②,我輩復(fù)登臨。
水落魚梁③淺,天寒夢(mèng)澤深。
羊公碑尚在,讀罷淚沾巾。
注釋:
、俅x:交替,輪換。
、趧氽E:指上述墮淚碑。
、埕~梁:魚梁洲,其地也在襄陽(yáng)。
評(píng)析:
詩(shī)意在吊古感今,開首二句揭題。第三句的“江山勝跡”照應(yīng)“人事代謝”;第四句的“我輩登臨”照應(yīng)“往來(lái)古今”極為粘合;五、六兩句寫登臨所見;最后二句扣實(shí),真有“千里來(lái)龍,到此結(jié)穴”之妙。
詩(shī)的前半具有一定的哲理性,后半描寫景物,富有形象,充滿激情。語(yǔ)言通俗易懂,感情真摯動(dòng)人。
拓展:與諸子登峴山賞析
孟浩然唐五言律詩(shī):《與諸子登峴山》原文:
人事有代謝,往來(lái)成古今。
江山留勝跡,我輩復(fù)登臨。
水落魚梁淺,天寒夢(mèng)澤深。
羊公碑尚在,讀罷淚沾襟。
《與諸子登峴山》參考注釋:
①人事:人的離合、境遇、存亡等情況。
、诖x:交替變化。
、蹌氽E:有名的古跡。
、荇~梁:魚梁洲,其地也在襄陽(yáng)。
孟浩然唐五言律詩(shī):《與諸子登峴山》賞析:
羊公碑,在今湖北襄陽(yáng)南的峴首山上。據(jù)《晉書·羊祜傳》,羊祜鎮(zhèn)荊襄時(shí),常到此山置酒言詠。有一次,他對(duì)同游者喟然嘆曰:“自有宇宙,便有此山,由來(lái)賢達(dá)勝士,登此遠(yuǎn)望如我與卿者多矣,皆淹滅無(wú)聞,使人悲傷!”羊祜生前有政績(jī),死后,襄陽(yáng)百姓于峴山建碑立廟,“歲時(shí)饗祭焉。望其碑者,莫不流涕!痹(shī)人登臨峴山,憑吊羊公碑,處境傷懷,抒發(fā)感慨,想到自己空有抱負(fù),不覺分外悲傷,淚濕衣襟。這首詩(shī)感情真摯,平淡中見深遠(yuǎn)。
【孟浩然《與諸子登峴山》翻譯賞析】相關(guān)文章:
孟浩然《與諸子登峴山》賞析11-22
孟浩然與諸子登峴山原文及翻譯10-09
孟浩然的《與諸子登峴山》原文及翻譯11-20
孟浩然詩(shī)歌與諸子登峴山賞析10-28
《與諸子登峴山》孟浩然唐詩(shī)賞析09-13
《與諸子登峴山》孟浩然11-15
孟浩然與諸子登峴山原文及賞析09-03
孟浩然《與諸子登峴山》原文賞析及翻譯注釋11-06
孟浩然《與諸子登峴山》閱讀答案及賞析10-12