中文天堂在线播放|777超碰|亚洲男人天堂手机版|露水红颜电影未删减完整版,简单任务国语高清在线观看完整版,成人xxxxx,日本aa在线

李商隱《日射》譯文及鑒賞

時(shí)間:2025-12-16 22:41:17 李商隱

李商隱《日射》譯文及鑒賞

  日射

  李商隱

  日射紗窗風(fēng)撼扉,香羅拭手春事違。

  回廊四合掩寂寞,碧鸚鵡對(duì)紅薔薇。

  【譯文】

  日光灑在紗窗上,微風(fēng)拂過(guò),窗子輕輕搖動(dòng)?諘绲奈葑永,獨(dú)自以羅帕拭手,窗外春將近,花事了。步入院中,回廊四合,寂寞涌現(xiàn)。孤單一人無(wú)伴,只見(jiàn)薔薇花開(kāi)燦爛,只聞鸚鵡學(xué)舌之聲。而薔薇謝后,春天也就過(guò)去了,正如青春流逝,無(wú)可奈何;只聞鸚鵡之聲,卻不見(jiàn)當(dāng)年之人。

  【鑒賞】

  這首抒情詩(shī)寫的是空閨少婦的怨情。同類題材在唐人詩(shī)中并不少見(jiàn),如王昌齡《閨怨》就是著名的一首:“閨中少婦不知愁,春日凝妝上翠樓。忽見(jiàn)陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯。”末句點(diǎn)明離愁,是直抒其情的寫法。

  可是此篇《日射》卻不一樣,它避開(kāi)正面抒情,沒(méi)有一個(gè)字涉及怨情,只是在那位閨中少婦無(wú)意識(shí)地搓弄手中羅帕的動(dòng)作中,微微逗露那么一點(diǎn)兒百無(wú)聊賴的幽怨氣息。整首詩(shī)致力于用環(huán)境景物的描繪來(lái)渲染氣氛。

  一、二句“日射紗窗風(fēng)撼扉,香羅拭手春事違。”描寫春景。映射于紗窗上的明媚陽(yáng)光、撼響門扉的風(fēng)及院子里盛開(kāi)的紅薔薇花,都表明季節(jié)已進(jìn)入春光逝去的初夏。

  三、四句“回廊四合掩寂寞,碧鸚鵡對(duì)紅薔薇。”描寫女主人公仍置身于空寂的庭園中,重門掩閉,回廊四合,除了籠架上棲息的綠毛鸚鵡,別無(wú)伴侶。

  人事的孤寂寥落與自然風(fēng)光的生趣盎然,構(gòu)成奇異而鮮明的對(duì)比。作品盡管沒(méi)有直接抒述情感,但將足以引起情緒活動(dòng)的種種景物和整個(gè)環(huán)境再現(xiàn)了出來(lái),也就不難窺測(cè)主人公面對(duì)韶華流逝傷感索寞的心理,通篇色彩鮮麗而情味凄冷,以麗筆寫哀思,有冷暖相形之妙。這種“盡在不言中”的表現(xiàn)手法,正體現(xiàn)了詩(shī)人婉曲達(dá)意的獨(dú)特作風(fēng)。

【李商隱《日射》譯文及鑒賞】相關(guān)文章:

《日射》李商隱唐詩(shī)鑒賞08-11

關(guān)于《日射》李商隱唐詩(shī)鑒賞10-06

李商隱《霜月》譯文及鑒賞07-21

李商隱《日射》的閱讀答案10-20

李商隱《籌筆驛》譯文及鑒賞08-30

《嫦娥》李商隱唐詩(shī)譯文和鑒賞12-17

李商隱《日射》原文翻譯及賞析02-22

李商隱日射原文翻譯及賞析11-28

《龍池》李商隱唐詩(shī)譯文和鑒賞12-06